گنجینه اسرار
سرّی اندر گوش هر یک، باز گفت باز گفت: این راز را باید نهفت
با مخالف، پرده دیگرگون زنید با منافق، نعل را وارون زنید
خوش ببینید از یسار و از یمین ز آنکه دزدانند ما را در کمین
بی خبر، زین ره نگردد تا خبر ای رفیقان، پا نهید آهسته تر
پای ما را نی اثر باشد نه جای هر که نقش پای دارد، گو میای
کس مبادا ره بدین مستی برد پی بدین مطلب، به تردستی برد
در کف نامحرم افتد، راز ما بشنود گوش خران، آواز ما
راز عارف بر لب عام اوفتد طشت اهل مهنی از بام اوفتد
عارفان را قصه با عامی کشد کار اهل دل به بدنامی کشد
این وصیت کرد با اصحاب خویش تا به کلی پرده برگیرد ز پیش
گفتشان کی سر خوشان می پرست خورده می از جام ساقی الست:
اینک آن ساقی به کف ساقی منم جمله اشیا فانی و، باقی منم
در فنای من شما هم، باقئید مژده ای مستان که مست ساقئید
منبع: گنجینه اسرار، عمان سامانی، ص 75.
با نام خدا
لطفا نظر خود را درباره ی این ترجمه از سوره ی نحل برای ما بفرستید:
وَ مَا أَرْسلْنَا مِن قَبْلِك إِلا رِجَالاً نُّوحِي إِلَيهِمْ
فَسئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن کُنتُمْ لا تَعْلَمُونَ . (نحل/43)
ترجمه:
و ما،قبل ازتو(ای پيامبر)،رسالت را جز بر بشرعادی که در باطنشان امری را القا می کردیم، تحمیل نکردیم، پس اگر نمی دانيد(ای مردم که پيامبران گذشته همه از جنس بشر بودند)، از متخصصین تورات (يا دانشمندان و پژوهندگان کتاب های آسمانی ) بپرسيد.
ترجمه و تفسیرانگلیسی آيه ی 43 سوره نحل:
”And We did not send before you except men unto whom We revealed; So ask the people of ‘Thikr’ (the Qur’an) if you do not know"
Commentary
At this time, addressing the Prophet (p.b.u.h.) , the Qur’an asserts that Allah did not send anyone before him except those individuals from mankind whose hearts were illuminated with the light of Divine revelation. That is, they were just like him in divine messengership benefiting from revelation and in the capacity of being His own envoys
This matter was raised in answer to the pagans of Mecca who rejected the prophetic mission of man. Allah points out that the prophet must be of the people’s own equals so that they can see him and talk to him and, finally, understand his words. Therefore, in such a case, it is not appropriate that instead of a man, an angel be appointed as a messenger to carry out the prophetic mission. The verse says
با نام خدا
دو کتاب قرآنی بسیار خوب و لازم، برای تدبر در قرآن معرفی می شوند:
1) ساختارهندسی سوره های قرآن(پیش درآمدی بر روش های نوین ترجمه و تفسیر قرآن کریم) نوشته ی محمد خامه گر. این کتاب را در کتابفروشی های اطراف حرم امام رضا عليه السلام حتما پیدا خواهید کرد. خود نویسنده هم، هنگام نیاز به همان کتابفروشی ها رجوع می کند!!
2) تدبر در قرآن نوشته ی ولی الله نقی پور. این کتاب که در کتابفروشی های اصفهان پیدا می شود. از شهر های ديگر خبر ندارم. اگر نخوانید، ضرر زیادی کرده اید!!
به نام خدا
يکی از قوانين خدا این است:
اگر می خواهی بخشیده شوی، بايد ببخشی!!
با نام خدا و سلام
خداوند خيلی خيلی مهربان ما، در سوره ی بقره، از آيات 261 تا 274، درباره انفاق با ما سخن می گويد.به عبارت ديگر، در 14 آيه خدا داد زده است که
“ای مسلمان ها، دست در جيب کنيد و خرج کنيد".
در اين آيات، داريم که:
اگر نداری، با گدا خوب حرف بزن،
منت نگذار،
ثوابش چقدر است،
شيطان نمی گذارد،
خدا می داند،
شب، روز، وقت، بی وقت، کم، زياد بده.
وقتی خدا خوب درباره انفاق توضيح داد، سپس در 7 آيه، می گويد: ربا نخوريد!!
سؤال اين هفته ی ما، دو قسمتی است:
1) از آنجا که چينش قرآن خدايی است، و خدا و قرآن هر دو حکيم هستند، چرا پس از 14 آيه ی انفاق، خدا در باره ی ربا صحبت می کند؟ به عبارت ديگر، ارتباط انفاق و ربا چگونه است که ربا را بعد از انفاق، ذکر می کند؟يا چه فايده ای برای ما دارد که اين همه، خدا، با تفصيل، انفاق را شرح دهد و سپس، از ربا صحبت کند؟
2) وسط آيات انفاق، يعنی آيه ی 269، خدا درباره فرزانگی و حکمت، صحبت می کند. چرا حکمت، در وسط آیات انفاق آمده است؟ به عبارت ديگر، ربط انفاق و حکمت چیست؟
تا آخرین مسابقه ی قرآنی ما، يعنی تا آخر پنجمین مسابقه، فرصت دارید تا به همه ی مسابقات جواب دهيد.
پس از پنجمین مسابقه، هنوز 10 روز فرصت دارید، تا به همه ی مسابقات جواب بدهيد.
موفق باشید