گنجینه اسرار
سرّی اندر گوش هر یک، باز گفت باز گفت: این راز را باید نهفت
با مخالف، پرده دیگرگون زنید با منافق، نعل را وارون زنید
خوش ببینید از یسار و از یمین ز آنکه دزدانند ما را در کمین
بی خبر، زین ره نگردد تا خبر ای رفیقان، پا نهید آهسته تر
پای ما را نی اثر باشد نه جای هر که نقش پای دارد، گو میای
کس مبادا ره بدین مستی برد پی بدین مطلب، به تردستی برد
در کف نامحرم افتد، راز ما بشنود گوش خران، آواز ما
راز عارف بر لب عام اوفتد طشت اهل مهنی از بام اوفتد
عارفان را قصه با عامی کشد کار اهل دل به بدنامی کشد
این وصیت کرد با اصحاب خویش تا به کلی پرده برگیرد ز پیش
گفتشان کی سر خوشان می پرست خورده می از جام ساقی الست:
اینک آن ساقی به کف ساقی منم جمله اشیا فانی و، باقی منم
در فنای من شما هم، باقئید مژده ای مستان که مست ساقئید
منبع: گنجینه اسرار، عمان سامانی، ص 75.
اِنَّ اللهَ خَلَقَ آدَمَ عَلَی صُورَتِهِ
تا به حال این حدیث را شنیده اید؟
معنای آن به نظر شما چیست؟
این قسمتی از یک حدیث است.
برای فهم درست، بهتر است همه آن را ببینیم و سپس معنایش را استخراج کنیم.
در زمان پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله دو مرد با هم دعوا داشتند.
یکی به دیگری ناسزا گفت(قبح الله وجهک) همان “ایکبیری” خودمان.
حضرت رسول که این را شنیدند گفتند:
ویهک ان الله خلق آدم علی صورته
یعنی وای بر تو، خدا حضرت آدم علیه السلام را نیز به این صورت، به صورت مرد، خلق کرده است.
اگر داستان این حدیث را ندانیم و فقط تکه ای از آن را بخواهیم معنا کنیم، چی می شه؟
اِنَّ اللهَ خَلَقَ آدَمَ عَلَی صُورَتِهِ
منبع: دکترعلیرضا هزار
علی علیه السلام به امام حسن علیه السلام فرمود:
اِنَّ المَرأةَ ریحانهٌ وَ لَیسَت بِقَهرمانَه
کسی که به زبان عربی مسلط نباشد،
بعضی کلمات عربی را با زبان فارسی معنا میکند
و این جاست که اشکال پیش میآید.
باید معنای کلمات را از خود زبان عربی استخراج کرد.
ریحانه به معنای بانو است،
و قهرمان در عربی به معنای قهرمان فارسی نیست بلکه به معنای خادم یا نوکر است.
پس معنای حدیث این است که:
زن بانو است نه خادم
بانو کارش تربیت و اداره خانه است
نه خدمتکار خانه
به نظر شما زیباترین کلمه برای خانمها این نیست:
خانه دار (مربی و اداره کننده منزل)
خانهدار نه آشپزخانهدار!!!
منبع: دکتر علیرضا هزار
در نهج البلاغه آمده است که:
لاتشاوروا مع النساء
با زن ها مشورت نکنید!!!
این جمله تقطیع شده است و چیزی کم دارد و آن کلمه “فی الحرب” است..
یعنی جمله این گونه است: لاتشاوروا النساء فی الحرب
همیشه در نهج البلاغه هر جا کلمه مشورت کردن باشد، منظور مشورت در جنگ است.
اگر خواستید به جنگ بروید، خانمتان اجازه می دهد؟ شاید بدهد و به احتمال زیاد اجازه نمی دهد.
پس در جنگ با زن ها مشورت نکن
اما در زندگی مگر می شود با بانوی خانه مشورت نکرد!!
حتما باید مشورت کرد!!
منبع: دکتر علیرضا هزار
معاشرَ الناسِ اِنَّ الِّنساءَ نَواقِصُ الُعقولِ
کلمه مهم برای فهم صحیح این حدیث، کلمه “نواقص” است.
در عربی “نقص” به دو صورت جمع بسته می شود:
1. نواقص 2. نقایص
نقایص همان است که در فارسی به معنای کمبود و …. است.
اما نواقص در عربی، به معنای “متفاوت” است.
پس معنای حدیث این است که زن ها دارای عقول متفاوت هستند.
لازم به ذکر است که این حدیث بعد از جنگ جمل بیان شده است
که عایشه آن را رهبری می کرد و
30.000 نفر را به کشتن داد.
منبع: دکتر علیرضا هزار